You are here : Home > Articles > Book

Comparative Studies of Chinese and Indian Literature

Author: Xue KeqiaoSilver Editor Source: Kumlun Publishing HouseTime :2003-03-01 09:56:00


  Chapter 1    

  From the Han Dynasty to the Northern and Southern Dynasties (206B.C.-581A.D.) 

  1. Introduction of Indian Buddhist Literature into China  

  2. Miscellaneous Signs Throughout the Han and Wei Dynasties 

  3. Shi Yi Ji and Sino-Indian Literary Interflow 

  4. You Ming Lu and Sino-Indian Literary Interflow 

  Chapter 2   

  From the Sui Dynasty to the Five Dynasties (581-960) 

  1. Traces of Indian Influence in Gu Jing Ji  

  2. Some Complementary Notes Concerning Chinese Dragon Stories 

  3. Relations Between Chinese and Indian Parrot Tales  

  4. Xuan Shi Zhi and Buddhism in the Tang Dynasty and Indian Stories 

  5. Sino-Indian Cultural Exchanges Reflected in You Yang Za Zu   

  6. Bianwen or Transformational Texts and Indian Buddhism 

  Chapter 3   

  From the Song Dynasty to the Yuan Dynasty (960-1368)  

  1. Tai Ping Guang Ji and Sino-Indian Comparative Literature 

  2. Miscellaneous Findings from Qing Suo Gao Yi   

  3. Indian Buddhist Influence in the Pinghua Texts or Popular Stories in the Song and Yuan Dynasties   

  4. Investigations on the “Moslem Stones”   

  Chapter 4   

  From the Ming Dynasty to the Qing Dynasty (1368-1911)   

  1. Xi Yu Ji and Journey to the West   

  2. Journey to the West and Tantrism   

  3. Origins and Development of the Chinese Stories of Fox Spirits and Indian Influence 

  4. Officials and Kings: Chinese Fables and Indian Stories (I) 

  5. Humor and Pathos: Chinese Fables and Indian Stories (II) 

  6. Repayment for Kindness and Repayment for Evil: Chinese Fables and Indian Stories (III) 

  Chapter 5   

  In Modern Times 

  1. Rabindranath Tagore and China 

  2. Lu Xun in India: Four Cases 

  3. Prof. Ji Xianlin’s Contributions to Sino-Indian Comparative Literature 

  Chapter 6   

  Folk Literature of Minor Nationalities 

  1. Birbal and Afanti 

  2. Sufi Premkhyan in Hindi in the 16th Century and Folk Literature in the East and the West  


  About the Author   

  Prof. Xue Keqiao, male, born in Liaoning Province in 1945, graduated first from the Department of Oriental Languages and Literatures, the Peking University in 1969 and then the Department of South Asian Studies, the Graduate School, the Chinese Academy of Social Sciences in 1981. He is currently a senior research fellow with the Institute of Asia-Pacific Studies, the Chinese Academy of Social Sciences. His major publications include Xuanzang (scenario, co-authorship, 1982), Chantan (translation, Liaoning People’s Publishing House, 1986), Kalam ka Sipahi (co-translation, Capital Normal University Press, 1989), Maila Anchal (co-translation, Shanghai Translation Publishing House, 1994), Jian Deng Xin Hua and Others (Liaoning Education Publishing House, 1992), Buddhism and Chinese Culture (Overseas Chinese Publishing House, 1995), Records of Cultural Exchanges Between China and South Asian Countries (Shanghai People’s Publishing House, 1998), A Study of  “Journey to the West Ocean” (Chunfeng Art and Literature Publishing House, 1999) and Stories of Sino-Indian Cultural Interflow (Commercial Press, 1999). He has also published scores of papers in various academic journals.   



  China and India each have a very long and splendid literary tradition. Yet the literary interflow between the two nations has never been ceased from time immemorial to the present. Since the introduction of Buddhism into China, Chinese literature began to absorb nourishment from its Indian counterpart in a big way. Both Buddhism and Indian literature have profoundly affected Chinese literature in the aspects of vocabulary, rhetoric, subject, form, and even aesthetic tendency. This author, inspired by the examples of the precursory scholars in the area, has been engaged in the comparative studies of Chinese and Indian literature for many years, mainly focusing on mutual influence of the two literatures. What is in this book is the gains he has gradually accumulated in his studies of the two literatures. The content is arranged in chronological and geographical sequences, covering from the Han Dynasty (206B.C.-220A.D.) to the present, from the literature of the Han nationality, the main one in China, to that of some minor nationalities. Nevertheless, the comparative literature between China and India is a boundless champaign, in which a lot of land is awaiting cultivation. This author here just tries to illustrate three points: to begin with, Buddhism was the major medium for Sino-Indian literary exchanges in ancient times; secondly, the orientation of Buddhist dissemination determined the fact that ancient Chinese literature was more influenced by Indian literature, Indian Buddhist literature in particular; and thirdly, the literary exchange between China and India has been a two-way traffic in modern times.