You are here : Home > Journals > South Asian Studies > 2011 > 1

The Translation and Reception of Tagore’s Poetry in the Hispanic World

Author: Yin Xi’nanSilver Editor Source: South Asian StudiesTime :2014-04-25 10:59:00

  ABSTRACT: Rabindranath Tagore’s influence in terms of poetry, especially Gitanjali, on the Hispanic poetic scene in the 1920s and 1930s was profound and was mainly based on the Spanish translation of his poems, to which Victoria Ocampo and Juan Ramon Jimenez were two leading figures. The reason for the poets’ reception of Tagore’s influence was that the Hispanic poetic scene then was on the way of deviation from modernism to a new style. Some Spanish writers expressed strong oppositions to their counterparts’ reception of Tagore’s poetry.